书通网logo
当前位置: 书通网 > 英语 > 课文翻译 > 九年级上册英语课文翻译 > 人教版九年级上册英语课文翻译 > 人教版九年级上册英语Unit10 SectionB 2a-2b部分课文翻译

人教版九年级上册英语Unit10 SectionB 2a-2b部分课文翻译

时间:2016-07-04 分类:人教版九年级上册英语课文翻译 来源:书通网

12a 部分翻译

What do you know about customs in foreign countries? What clo you think is the biggest challenge when visiting a foreign country?

关于外国的习俗你了解什么?当在外国旅游的时候,你认为什么是最大的挑战?

e.g. My cousin went to America,and she said that learning basic table manners was her biggest challenge. She never knew what she was supposed to do at the dinner talole.

例如:我的表妹去了美国,她说学习基本的餐桌礼仪是她最大的挑战。她从不知道在餐桌上她应该做什么。

22b 部分翻译

Read the letter and answer the questions.

读这封信并回答问题。

1. Why is Lin Yue in France?

1.林跃为什么在法国?

2. Does she enjoy staying with her host family? How do you know'?

2.她喜欢和她的寄宿家庭待在一起吗?你怎么知道的?

3. How does she feel about making mistakes when she speaks French?

3.她说法语犯错时是怎么想的?

4. What is the biggest challenge she is facing?

4.她所面对的最大的挑战是什么?

REVIEWING

Taking notes or summarizing the main ideas can help you move language from your short-term to longterm memory.

记笔记或概括主旨大意能帮助你把语言从短期记忆转变成长期记忆。

Dear Laura,

亲爱的劳拉:

Thanks for your message. Yes,l'm having a great time on my student exchange program in France. I was a bit nervous before I arrived here,but there was no reason to be. My host family is really nice. They go out of their way to make me feel at home. The grandmother knows that I miss Chinese food a lot. So she actually learned how to make Chinese food! She also has a teenage granddaughter about my age who is really kind She always talks to me in French to help me practice You wouldn't believe how quickly my French has improved because of that I'm very comfortable speaking French now. Although I still make lots of mistakes,it doesn't worry me as it used to.

谢谢你的来信。的确,我正在法国享受我的交换生项目的美好时光。在抵达这里之前我还有那么一点小紧张,但现在想想这的确是没必要的。我的寄宿家庭很棒。主人们竭尽全力让我感受家庭的温馨。寄宿家庭的祖母知道我十分想吃中国菜,她甚至为此去专门学习了如何制作中餐!她也有一个和我年龄相仿的孙女,她人真的很好,总是跟我用法语交流来帮助我练习法语。你不会相信正因为这些练习我的法语有了多么大的进步。我现在说起法语来已经很顺口了。虽然我还是会犯很多错误,但这些不会像以前一样让我担心。

My biggest challenge is learning how to behave at the dinner table. As you can imagine, things are very different from the way they are at home. For example,you're not supposed to put your bread on your plate. You're supposed to put it on the table! I thought that was pretty strange at first,but now I'm used to it. Another example is that you're not supposed to eat anything with your hands except bread,not even fruit. You have to cut it up and eat it with a fork. Another thing is that it is impolite to say you're full. If you don't want any more food, you should just say, "That was delicious. " Also, you're not supposed to put your elbows on the table. I have to say that I find it difficult to remember everything, but I'm gradually getting used to it. I don't find French customs so strange anymore.

我最大的挑战是学习怎样用餐才符合礼仪规范。正如你能想像的一样,在这里用餐和在家里有很大的不同。比如,你不能把面包放在你的盘子里,应该把它放在桌上!起先我认为那样做很奇怪,但现在我已经习惯了。另外,除了吃面包,你不能直接用你的手去拿任何东西来吃,即使是水果也不行。你必须把它切好,然后用叉子吃。还有一件事,如果你说自己吃饱了也是一件不礼貌的事。如果你不再需要别的食物了,你只要说“这真的很美味”。另外,你也不能把你的胳膊肘放在桌子上。不得不说要记全这些礼仪对我来说真的很困难,但我也在逐渐习惯。我不再觉得法国习俗礼仪很奇怪了。

I'll write again soon and tell you more about my life in France. Hope you're having a good school year.

我会尽快再写信给你,告诉你更多有关我在法国生活的事。希望你能度过一个愉快的学年。

Yours,

你的,

Lin Yue

林悦

小编推荐: 人教版九年级上册英语Unit7 SectionA 3a部分课文翻译人教版九年级上册英语Unit6 SectionA 2a-2c部分课文翻译人教版九年级上册英语Unit10 SectionA 3a部分课文翻译

相关知识点